Grazie ad un Team di appassionati della VR e del gioco The Walking Dead: Saints and Sinners, saranno presto disponibili (forse già nel fine settimana) i sottotitoli amatoriali in italiano. Dopo la traduzione di Half-Life: Alyx quindi sarà possibile gustarsi un altro gran gioco VR nella nostra lingua, non certo grazie agli sviluppatori che avevano promesso da tempo la traduzione, senza mai realizzarla. Ecco le parole di Maurizio, responsabile del gruppo di traduzione:
“Dopo aver partecipato alla traduzione di Half-Life: Alyx, nel gruppo ci sono stati i primi tentativi per tradurre anche The Walking Dead: Saints and Sinners. Purtroppo inizialmente non ci sono stati risvolti positivi nell’importazione del file e quindi si è lasciato perdere. Però non mi andava giù il fatto di non poterlo tradurre e che lo sviluppatore del gioco tardasse con i sottotitoli, quindi, con i suggerimenti di AlphaLuceatLaetis ho insistito nel provare fino a capire il perché non funzionassero una volta importati nel gioco. Nel pomeriggio del 16/04/2020 ho avuto il primo risultato positivo e parlando con i colleghi in questione, ho detto cosa avrei cominciato a fare. Mi hanno chiesto di partecipare e da li è nato il Team per sviluppare la traduzione. La stessa notte quindi ho scomposto l’intero file in 5 parti e tutti assieme abbiamo cominciato a lavorarci. La difficoltà principale, oltre all’enorme lavoro di traduzione del file originale (in inglese) che presenta 5231 righe (57.703 parole, 313.660 caratteri), è stata quella di riuscire a farci stare i dialoghi tradotti negli stessi fumetti e lettere che si trovano in giro per il gioco. Il Team ha fatto un grande lavoro, in circa 4 giorni la prima bozza di traduzione era pronta. Il tempo maggiore è stato perso nel capire come inserire correttamente la traduzione nei dialoghi, trovandoci davanti a numerosi bug di visualizzazione e di sparizione. Insistendo ce l’abbiamo fatta e ad oggi stiamo facendo gli ultimi test “in game” e sistemando gli ultimi dettagli. Stiamo completando l’installer che dovrà eseguire delle operazioni “complicate” per poter introdurre il file nel gioco, ma siamo a buon punto.”
Se volete rimanere aggiornati sull’andamento della traduzione, che sembra comunque ormai agli sgoccioli, andate sul canale YouTube Mauy VR, oppure rimanete sintonizzati sui nostri canali, sicuramente aggiorneremo la news a lavori ultimati.
In seguito i partecipanti e i ruoli del Team di traduzione:
Maurizio F. “Mauy VR”: Amministrazione, elaborazione File/Archivio, Traduzione, Revisione, Beta-Tester
Rachele D. “Racky”: Traduzione, Revisione, aiuto Beta-Tester
Luca F. “AlphaLuceatLaetis”: Traduzione, Programmazione Installer
Daniele B. “HeavyBattle”: Traduzione, Revisione, aiuto Beta-Tester
Krys M. & Lucrezia P. “WizardofKill & Lukry”: Traduzione, Revisione
A tutti loro va il nostro grandissimo ringraziamento!
Il Pimax Dream Air è il più piccolo visore VR ad alta risoluzione mai realizzato.…
Oppo è un’azienda fondata in Cina nel 2004 e, insieme a OnePlus, Realme e Vivo,…
Double Jack ha appena lanciato il primo DLC per il suo acclamato gioco ritmico VR,…
Home Sports è il nuovo gioco multi-sports di Resolution Games, già autori di Demeo e…
Lo sviluppatore indipendente Leonard Menchiari, noto per Trek to Yomi e The Eternal Castle Remastered, insieme al publisher…
Barbie è l'ultimo crossover di Synth Riders Experience ed è disponibile oggi sulla maggior parte…