Uno dei problemi più grossi per lo sviluppo della realtà virtuale in paesi come l’Italia è la barriera linguistica: la stragrande maggioranza dei contenuti non è in italiano ed anche il gioco in multiplayer diventa complesso quando non si trovano compagni di gioco nella propria lingua.
Cosa cambia quindi? Come per l’articolo precedente sulle novità trovate nel sorgente beta della v50, NyaVR pubblica sul suo account Twitter altre righe di codice che sembrano presagire una nuova funzionalità: il live captioning.
Il live captioning è una tecnologia che consente di trascrivere in tempo reale i contenuti di una sorgente audio come sottotitoli, un po’ come avviene con i video Youtube.
Inserito a livello di sistema (e non a livello di singola applicazione come avviene on Youtube) consentirebbe di avere questa opzione su qualsiasi contenuto Quest: video, giochi, chat vocali, party e metaversi.
Potrebbe essere una funzionalità essenziale per allargare l’accesso al metaverso Meta attualmente popolato quasi esclusivamente da anglofoni e nello stesso tempo anche tutti gli altri contenuti Quest ne beneficerebbero, giochi compresi.
Anche tu aspettavi una funzionalità come questa? Faccelo sapere nei commenti qui sotto.
Oppo è un’azienda fondata in Cina nel 2004 e, insieme a OnePlus, Realme e Vivo,…
Double Jack ha appena lanciato il primo DLC per il suo acclamato gioco ritmico VR,…
Home Sports è il nuovo gioco multi-sports di Resolution Games, già autori di Demeo e…
Lo sviluppatore indipendente Leonard Menchiari, noto per Trek to Yomi e The Eternal Castle Remastered, insieme al publisher…
Barbie è l'ultimo crossover di Synth Riders Experience ed è disponibile oggi sulla maggior parte…
Durante l'evento, al SIGGRAPH Asia 2024 è stato rivelato che il PlayStation VR2 riceverà la funzionalità…